Traduction et adaptation transculturelle du Reiss Screen for Maladaptive Behavior
Translation and transcultural adaptation of the Reiss Screen test for Maladaptive Behavior
Mots-clés :
Adolescent handicapé, Adulte handicapé, Dépistage, Double diagnostic, Instrument de mesure, Psychopathologie, Québec, Santé mentale, Traduction, Troubles du comportement, Adolescent with a Disability, Disabled Adult, Screening, Disabled adult, Measuring Instrument, Psychopathology, Quebec, Mental Health, Behavioral DisordersRésumé
Les personnes présentant un retard mental sont beaucoup plus prédisposées à vivre des problèmes de santé mentale et des troubles du comportement que la population générale. En dépit de ceci, elles ont tendance à être sous-diagnostiquées par les professionnels qui les servent et ne reçoivent pas les services appropriés. Aucun instrument francophone n’a été validé pour aider à dépister les problèmes de santé mentale chez les adolescents et adultes présentant un retard mental. Cette étude rapporte le processus de traduction, d’adaptation transculturelle et de validation du Reiss Screen for Maladaptive Behavior en français. Une procédure de traduction par comités à sept étapes a été suivie. L’instrument traduit a été rempli par 184 répondants qui ont évalué 494 adolescents et adultes présentant une variété de problèmes de santé mentale et de troubles du comportement. Les résultats de l’analyse factorielle confirmatoire indiquent une adéquation raisonnable avec le modèle proposé par Reiss (1988). Les indices de cohérence interne pour les huit sous-échelles ont varié entre ,53 et ,83. L’indice de cohérence interne pour le score total était de ,80. La discussion est centrée autour des résultats obtenus et de l’utilisation appropriée de cet instrument de dépistage.
Abstract
The mental retardation persons are more susceptible to manifest behavior and mental health problems than the general population. In spite of this they are under diagnosed by the professionals serving them and therefore, do not receive appropriate services. No instruments for a french population has been validated to detect problems of mental health in mental retardation adolescents and adults. This study report on the translation process, the transcultural adaptation and validation of the Reiss Screen for Maladaptive behavior on a french population. A translation procedure by comitees in seven steps have been followed. The translated instrument was completed by 184 respondants who evaluated 494 adolescents and adults presenting a variety of Behaviours and mental health problems. The results of a confirmatory factor analysis shows a reasonable correspondance with the model proposed by Reiss (1988). The internal coherence indexes for the eight subscales vary from .53 to .83. The internal coherence index for the total score was 80. The discussion centers on the results and the appropriate use of this instrument in screening.